我院“爱译工作坊”第五季完美收官

发布单位:外国语言文化学院学业辅导中心 外国语言文化学院研究生会编辑:丁宏彬 文:左东升 图:刘轶唯 左东升发布日期:2019/05/31浏览量:715

    530日晚,外国语言文化学院人文通识涵养区特色项目之“iE Workshop 爱译工作坊”第五季在满满的收获中完美收官。本季爱译工作坊在延续以往活动主题化、模块化的基础上,在内容上力求做精做细、推陈出新。

    本季爱译工作坊分为“学员成果分享”和“朋辈经验引航”两大模块。“学员成果分享”模块中,从热门院线电影到高评分电视剧、再到唯美动听的电影插曲,工作坊的学员们多语言、多角度、多视野的展示了自身才华,为学院师生呈现了一场“译”彩纷呈的视听盛宴。 “朋辈引航模块”则邀请了在学业能力和职业选择方面有突出表现的师哥师姐们分享他们的心得体会和独到见解,为低年级的小白杨们指点迷津,引航未来。


成果分享模块

  

  《复仇者联盟3:无限战争》配音版译制研究


    《复仇者联盟3:无限战争》是复仇者联盟系列电影的第三部,是漫威电影宇宙的第十九部电影。主讲人18级翻硕专业赵雨格对该电影的配音版与字幕版进行对比研究,并对相关经典台词进行了深度剖析,指出了配音版电影为我们带来了观影时无需看字幕的便利的同时,也最大程度上做到了语言表达上的“声画统一”。

  

    《雪怪大冒险》带你揭秘电影插曲译制艺术


    《雪怪大冒险》中共有6首风格多样的歌曲,包括抒情慢歌、动感快歌,甚至说唱歌曲。主讲人18级英语语言文学专业李炜嘉在分享中提到电影歌曲翻译不同于电影的字幕翻译,需考虑到歌词的韵律、节奏和歌词与音乐的配合等;同时电影歌曲翻译也不同于一般的歌词翻译,需考虑声画统一的问题,如对口型、配合人物手势等。该电影中的歌曲翻译的艺术,及汉译过程中的翻译技巧,值得我们学习品鉴。

  

    《寻梦环游记》带你领略好莱坞动画字幕翻译技巧


    《寻梦环游记》是皮克斯动画工作室的第19部动画长片,其创作灵感源于墨西哥的传统节日——亡灵节。影片讲述了热爱音乐的小男孩米格和落魄乐手埃克托在五彩斑斓的神秘世界开启了一段奇妙冒险旅程的故事。主讲人18级翻硕专业薛淑伟从电影的主题思想入手,以地域风土人情为落脚点,由浅入深地阐释了电影译名在不同国家和地区出现差异的原因。

  

    美国Netflix版《甄嬛传》对白赏析

    2015 年,备受瞩目的国产大型古装电视连续剧《甄嬛传》经过剪辑、翻译等重新加工后在美国 Netflix 视频网站开播。该剧中文版中独具特色的甄嬛体对白,要如何将其恰到好处地翻译成英文,值得我们研究探讨。主讲人18级翻硕专业蒋海燕从字幕翻译策略角度出发,对剧中具有代表性的字幕翻译进行赏析,重点分析了中国古代历史文化元素英译过程中的技巧和注意事项。


朋辈引航模块


在外国语言文化学院学业辅导中心的支持下,第五季爱译工作坊之朋辈引航模块在学院楼109会议室成功举办。活动由中国传媒大学外国语言文化学院研究生会承办,外国语言文化学院研究生会主席丁宏彬出席。

本季朋辈引航模块邀请了四位分享嘉宾,分别是:19届外国语言学及应用语言学专业硕士生、2018年国家奖学金获得者李浩;19届翻译专业硕士生、就职于新华社的贾晓通;19届英语播音方向硕士生、现于CGTN工作的谢丽华;19届欧洲语言文学专业硕士生、已被新华社录用的陈梦竾。



首先,丁宏彬对受邀前来参与本次朋辈引航模块的四位嘉宾表示热烈欢迎和真挚感谢。他提到作为爱译工作坊的学员们的福利环节,希望在场的同学们能够从四位优秀的师哥师姐的分享中学到干货,对自身学业和职业发展有所启迪。

随后四位分享嘉宾结合自身经历与优势,从学业学习、社会实践、职业选择以及面试技巧方面分享了成功经验和心得体会。同时回答了大家当前比较关切的一些问题,为同学们勾勒出了自身发展的轮廓和未来职业选择的明晰图景。



李浩从“怎样进行职业定位”、“如何进行职业规划”以及“发表期刊论文的注意事项”三方面入手,和同学们一起分享和探讨了如何为自身职业发展提前做准备以及发表期刊论文时的期刊选择和不同刊物的投稿要求等问题。



贾晓通结合自身社会实践经历,从硕士生学习生活实际出发,解答了大家关于如何处理课程学习与专业实践之间的关系问题。并分享了自己在多家知名公司的实习经历,向大家介绍了结构化面试的流程以及其中的一些加分技巧。



谢丽华和同学们分享了最近毕业季的所见所得所想,表达了对学院的深深不舍之情。随后从自身的工作经历出发,和同学们分享了自己求职的心得体会。对于以后想从事媒体行业相关工作的同学,她说一定要积极地去寻找实习实践机会,来锻炼自己的专业能力和业务水平。最后,她希望同学们在平时的学习生活中,要注重知识的积累,锻炼自己的“采”、“编”、“播”、“写”、“译”能力,做复合型外语人才。



陈梦竾结合自身在国新班的学习经历和新华社工作经历,和同学们分享了自己的学习经验和心得体会。她指出对于研究生初期阶段的同学们来说,找准自己的优势十分重要,在求职的过程中要找准自己的位置,明确自己的就业方向,成就最优秀的自己。同时也要有积极向上的心态,增强自己的抗压能力,这样以后才能游刃有余地面对高强度的工作,不会手足无措。


iE Workshop 爱译工作坊”

    作为外国语言文化学院人文通识涵养区在2015年推出的翻译实践项目,此项目至今已走过了五个年头。工作坊依托自身国际视野以及多语种优势为学院学生提供了一个将个人兴趣培养与专业能力提升有机结合的特色平台。