国际视野
         理实并重 
                   复合融通

 

           顾铁军

Gu Tiejun

英语系

gutj@qq.com


  顾铁军,男,副教授,博士。



  中国传媒大学外国语学院副教授,北京大学文学硕士,北京师范大学广播电视艺术学博士。1995年获《中国翻译》杂志评选的“韩素音青年翻译奖”,担任对白翻译的译制片《亚瑟王》于2005年获第十一届华表奖优秀译制片奖。1987至1989年参加了中国文化书院开办的“中外比较文化”研究班。2000至2001年在北京大学哲学系做访问学者,学习西方哲学和宗教哲学。曾赴法国、德国、意大利等国访学。2008年10月在德国柏林“第七届媒介语言与翻译国际会议”上作《中国译制业的历史、现状及未来展望》(英文)的发言。2010年完成博士论文课题:《译制质量管理研究》。

  现主要从事影视翻译与制作、英美文学、英语影视文学等方面的教学研究工作,教授的课程主要有“影视翻译与制作”、“影视艺术概论”、“英美文学史及作品选读”、 “英语影视文学”、“影视翻译”、“表演与朗诵”、“影视文学创作”等。曾翻译杰克·伦敦、欧·亨利、詹姆斯·乔伊斯等、菲利普·拉金等作家的小说和诗歌作品。发表的论文和论著主要有《论西方现代主义文学的传统与反传统》、《论小说〈女武士〉中的缄默陈述》(英文)、《英国中世纪民谣〈伦德尔勋爵〉赏析》、《中国译制片的历史研究》、《论跨文化传播理论中的文化相对主义》、《论译文语义的增加》《外国新影片翻译与研究》等。担任对白翻译的影视作品有《指环王——王者无敌》、《雾都孤儿》、《星球大战——西斯的反击》、《幻影战士》、《芳香之城传奇》(中译英)等;担任译制导演的影视作品有《地海传说》、《斯大林格勒战役》、《冥河世界》、《黑客隐现》、《远征南极》、《香料情缘》《神秘群岛》、《心动的感觉》、《爱的轮回》等。



.:中国传媒大学外国语学院:.